本篇文章1257字,读完约3分钟

法兰克福10月11日电(记者彭大伟)“我们带来了对文学和思想的崇拜和亲近”。 10日晚,在德国法兰克福孔子学院一楼,央视知名文化节目《朗网民》的制作人、主持人董卿与众多听众分享了当天参观歌德故居的感受。

当地时间10月10日晚,董卿与中国作家麦家在世界最大的法兰克福书展期间举行的“朗网民”与文学传播”讨论会上,与来自德国的出版界人士讨论了其在中德两国文化交流中发挥的作用。 陈瑜波摄

朗网民》自去年发售以来就迷上了观众。 据介绍,播出两季的《朗网民》采访了中国各行业170名嘉宾,嘉宾们朗诵的中外文学作品近200篇,节目播出时间在2000分钟以上。

当晚,董卿和中国作家麦家在世界最大的法兰克福书展期间举办的“朗网民”与文学传递”讨论会上,与来自德国的出版界人士讨论了中德两国在文化交流中所起的作用。

德国大文豪歌德和父母的画像、居室茶具、带有中国元素的壁纸……歌德故居里看到的董卿“感觉很奇怪”,就像少年维特等歌德作品中的形象“皱起了眉头”。

当地时间10月10日晚,董卿(中)和中国作家麦家在世界最大的法兰克福书展期间举办的“朗网民”与文学传播”讨论会上,与来自德国的出版界人士讨论了阅读中德两国在文化交流中的作用。 记者彭大伟摄影

年出版了《三国演义》首部德语全译的德国著名出版社费舍尔( s. fischer )出版社国际文学总汉斯·尤尔根·巴尔默斯( hans-juergen balmes )在对话中认为,歌德的诗充满了对自然的热爱, 因为他的内心深处几乎是一个。

德国也有像“朗网民”这样为了宣传阅览而制作节目的媒体吗? 对此,专门出版中国文学和文化类书籍的独立出版社龙家出版社社长诺拉·弗里什表示,9日出展前,丈夫刚刚建议在网上开设专门宣传中国文学的视频频道。

记者观察到,在今年的法兰克福书展上,来自中国的文化名人和“爆款”图书不少。 中国文化界的这些代表人物正以更加自信的姿态与国际同行展开对话。

《朗网民》图书10日下午在法兰克福书展中国展区举行多语言版权签约仪式。 中国出版集团旗下的人民文学出版社、中国国际出版集团旗下的新世界出版社、中央广播电视总台与来自阿尔巴尼亚、德国、印度、吉尔吉斯斯坦、黎巴嫩、俄罗斯等6个国家的出版社签订了8种语言的版权合作合同。

董卿在对话会上“隆重推荐”的麦家,这次带来了代表作《风声》。 此次书展期间,《风声》签署了译成英语、意大利语、葡萄牙语、土耳其语、芬兰语等5种语言的版权合作,德语、西班牙语等10种语言的版权达成了初步意向。

凭借《三体》获得科幻文学最高奖“雨果奖”的科幻作家刘慈欣也将参加这次法兰克福书展的“世界论坛”活动。 据悉,《三体》三部曲均已发售德语版,并登上德国《明镜》周刊畅销书排行榜。

接下来的几天,董卿将在柏林的意大利书店与德国作家大卫·瓦格纳进行会谈。 麦家将对话《三国演义》德文版译者、汉学家尹芳夏。

“来这个讨论会之前完全没有料到会有这么多网民,但现在我对(出版中国文学)更有信心,”汉斯-乌尔根·巴尔梅斯说。 (完)

标题:“董卿携《朗网民》在德国开讲 中德文化碰撞火花”

地址:http://www.ok-sl.com/xwzx/13215.html