本篇文章5394字,读完约13分钟

中欧文化书画交流

庞德强,汉族,1961年2月生于四川阆中,中共党员,大学。现任新疆尼勒克县文联副主席兼秘书长。中国立体书法创始人(国家版权认证),国家高级书法师,国家一级艺术大师,中国书画联谊会会员,新文艺群体书画家工委会理事,国家楹联会员,中国书法家协会会员,北京京华阁(全国人大书画院)常务理事,国家人事部中国人才网入录专家,国家教育联盟终身客座教授,英国皇家艺术研究院终身荣誉院士、客座教授,中国教育电视台书法家,中国孔子美术馆副馆长,新疆书协会员,原伊犁州书协副主席。

Pang Deqiang, Han nationality, was born in Langzhong, Sichuan in February 1961, a member of the Communist Party of China, and a university. He is currently Vice Chairman and Secretary General of the Federation of Literary and Art Circles in Nileke County, Xinjiang. Founder of Chinese three-dimensional calligraphy (national copyright certification), a national senior calligrapher, a national first-class master of art, a member of Chinese Painting and Calligraphy Association, a member of the New Literary and Art Group Calligraphers Working Committee, a member of the National Couplet, a member of the Chinese Calligraphers Association, a standing director of Beijing Jinghua Pavilion (National People's Congress Painting and Calligraphy Institute), an expert enrolled in China Talent Network of the Ministry of Personnel, a lifelong visiting professor of the National Education Alliance, a lifelong honorary academician and visiting professor of the Royal Academy of Art, and a calligrapher of China Education Television.

其作品先后被韩国、新加坡、央视台,新疆和伊犁电视台报道;日本国《华文报》、美国《侨报》《芝加哥时报》、马来西亚《华人报》《中国文化报》、《鉴宝》、《中国书画家报》等数十种报刊杂志报道;央视网、人民网、新华网、中国美术家网等百余家新闻媒体报道。并受邀美讯网、中国书画电影梦工场、中国网《中国访谈》《中国品牌防伪》人物专访。自创立体书法获中国管理科研院区城经济发展研究中心“最新科研成果二等奖”,出版入录专著与权威典籍《世界文化名人录》、《世界非物质文化遗产名录》、《中国收藏博览》等百余部。

His works have been reported by Korea, Singapore, CCTV, Xinjiang and Yili TV stations. Dozens of newspapers and magazines, such as Chinese Newspaper in Japan, Overseas Chinese News in the United States, Chicago Times, Chinese Newspaper in Malaysia, Chinese Culture Newspaper, Jianbao and Chinese Calligraphers' Newspaper, etc. More than 100 news media such as CCTV, People's Daily Online, Xinhua Net and China Artists Net reported. He was also invited to interview the characters of Meixun. com, China Painting and Calligraphy Film DreamWorks, China Interview and China Brand Anti-Counterfeiting. Self-created three-dimensional calligraphy won the second prize of "Latest Scientific Research Achievements" from the Research Center of Urban Economic Development, China Academy of Management and Research, and published and recorded more than 100 monographs and authoritative classics such as "Who's Who in World Culture", "List of World Intangible Cultural Heritage" and "China Collection Expo".

作品师古不泥,参悟大自然,捕捉自然灵性,创出自己的风格。曾在北京炎黄艺术馆成功举办个人诗词书法展。与著名书法家李剑、著名画家关真全等参加在中华世纪坛举办的“全国著名书画家十人展”。并与中国书协副主席旭宇、胡抗美、张飚等书法家,分别参加“北京联展、青州联展”。在之后日益精湛的书法创作中,作品更是被中外多国官方机构、官员、学者、商企人士收藏。

Works learn from the past, understand nature, capture the natural spirituality, and create their own style. He has successfully held a calligraphy exhibition of personal poetry in Beijing Yanhuang Art Museum. Together with the famous calligrapher jian li and the famous painter Guan Zhenquan, he participated in the Exhibition of Ten Famous Painters and Painters in China at the Millennium Monument. He also participated in the "Beijing Joint Exhibition and Qingzhou Joint Exhibition" with calligraphers such as Xu Yu, Hu Kangmei and Zhang Biao, vice-chairmen of the Chinese Calligraphy Association. After that, in the increasingly exquisite calligraphy creation, the works were collected by official institutions, officials, scholars and business people in many countries at home and abroad.


代表作品展示:

Exhibition of representative works:

意大利当代画家米歇尔·佩特雷利(Michele Petrelli)从小就热衷于绘画艺术,并于1991年毕业于艺术学院。1999年,他获得技术设计师的头衔。他对自己说:“我有一个玻璃小内脏,我是视觉、听觉、触觉的艺术家,我不鄙视在精神和幽默中徘徊的物质思想。”在他生命的早期,他没有太多专注在绘画。

Italian contemporary painter Michele Petrelli has been interested in painting since childhood and graduated from art School in 1991. In 1999, he received the title of Technical Designer. "I have a little glass gut," he said to himself. "I am an artist of sight, sound and touch. I do not despise material ideas that wander in spirit and humor." In the early years of his life, he didn't focus much on painting.

从2008年开始,米歇尔和他的伴侣在远离城市的地方过着幸福的生活,这些年来,他开始专注绘画并创作了很多作品。他的人物肖像创作体现了他的情绪与心理状态,作品通常都是单色或很少的色彩。

Living happily away from the city with his partner since 2008, Michel has focused on painting and created many works over the years. His portraits reflect his mood and state of mind and are usually monochrome or with little color.

米歇尔·佩特雷利遵循光的物理规律, 以一种分析的、详细的方式, 表达了物体和人的形式, 他对人物独特的分析, 给人们带来的不一样的视觉呈现。他来自意大利东南部的城市 塔兰托 (Taranto Italy)的艺术家, 螺旋形、旋转和快速的颜色飞溅是 Michele Petrelli观察内部和外部世界的方法。 他的作品都是用archival ink 和6b pencil两种工具绘制而成, 精巧的画面构图与出色的绘画功底让人耳目一新。与此同时, 又超越并抽象了隐藏的普遍的思想,超越了奴性的现实主义。 Michele画风可以比作我们这个时代鲜明的个人印象主义。

Following the laws of physics of light, Michelle presents the forms of objects and people in an analytical and detailed way, and his unique analysis of the characters gives people a different visual presentation. Artist from the southeastern city of Taranto, spiral, spin and rapid color splatter is Michele Petrelli’s way of looking inside and outside. His work is done with archival ink and 6B Pencil, and it’s refreshing to see the exquisite composition of the images and the outstanding quality of the paintings. At the same time, it transcends and abstracts the hidden universal thought and the slavish realism. Michele’s style can be compared to the personal impressionism of our time.


代表作品展示:

Exhibition of representative works:


标题:中欧文化书画交流

地址:http://www.ok-sl.com/xwzx/19094.html